Кино → Көліктер 2 или учите Казахский)

22 пригласили на предпоказ Көліктер 2 (Тачки 2).
Приглашение с удовольствием принял, так как это первый профессиональный перевод от Диснея на казахском языке. Организовывала сие действие ассоциация БОЛАШАК и Меломан.

Базар жок (почему это фраза должны понять люди кто уже посмотрел или посмотрит)очень понравилось, прям гордо стало — что я знаю Казахский язык, и еще больше утвердился что на нем надо разговаривать чаще и повсеместно, продвигать его в массы. Было уютно и дружно. В начале вступительную речь произнес представитель А Болашак, а за ним глава Меломана зачитал послание от Дисней тем кто работал у нас над переводом.
А фильм шикарен как в сюжетном плане + картинки, да и перевели умеючи, ведь могут наши все таки когда захотят оказывается. ВСЕМ СОВЕТУЮ пойти именно на Казахскую версию, повести своих детей и не только своих))). Тем кто учит Казахский пойти с тем кто понимает, чтоб обьяснял тот что говорят на экране, так как это делала моя подруга Айнура сидя зади своему другу Роману. Читая отзывы в фэйсбуке знакомых, многим понравилось и советуют тоже.

Не буду описывать сюжет, скажу лишь что стоит идти, и стоит идти именно на Казахскую версию, так как такое не каждый день происходит, да и в кинотеатре, по крайней мере в Мега центре в котором мы были, ведь гораздо лучше чем у экрана дома, и спец.эффекты и звук и обстановка вокруг приподносят свою лепту в восприятие фильма.
Удачного всем просмотра, с уважением, Ка Думан.
  • +1
  • 3

Комментарии (3)

RSS свернуть / развернуть
+
0
У нас же есть сообщество Кино, лучше про фильмы туда. А еще круто бы добавить в качестве иллюстрации плакат к фильму.
+
0
Вот, перенес, недавно тут
+
0
Вот блин, я только хотела наисать об этом… А тему вели из-под носа) Про-спа-ла =)))

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.